No exact translation found for عَقْدُ مَشارَكَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عَقْدُ مَشارَكَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bueno, te dije que estaría feliz de avalarte.
    أخبرتك أنه سيسعدني مشاركة العقد
  • Los participantes celebraron una reunión con la mesa ampliada de la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones.
    عقد المشاركون اجتماعاً مع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
  • Pide a los Estados Miembros, los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, que apoyen activamente la ejecución del plan de acción durante el Decenio y participen en ella;
    تطلب إلى الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى أن تعمل بنشاط على دعم تنفيذ خطة العمل خلال العقد والمشاركة فيه؛
  • Pide a los Estados Miembros, los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, que apoyen activamente la ejecución del plan de acción durante el Segundo Decenio Internacional y participen en ella;
    تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تعمل بهمّة على تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل خلال العقد والمشاركة فيه؛
  • Doy las gracias al Presidente por haber convocado este debate sobre la participación de la mujer en los procesos de paz.
    وأشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة حول مشاركة المرأة في عمليات السلام.
  • Los participantes estuvieron de acuerdo en celebrar una tercera reunión del Comité Directivo en Gali, en el tercer trimestre de 2007.
    واتفق المشاركون على عقد اجتماع ثالث للجنة التوجيهية في غالي، في الفصل الثالث من عام 2007.
  • A pesar de esta falta de progresos a nivel regional y mundial, durante el último decenio Israel ha intentado incrementar su participación en el marco normativo de las actividades internacionales de control de armamentos que no reduzcan sus márgenes de seguridad vitales.
    وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم على الصعيدين الإقليمي والعالمي على النحو المذكور، حاولت إسرائيل خلال العقد المنصرم المشاركة بصورة أكبر في الجهود الدولية لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي لا تنال من الهوامش الأمنية الحيوية بالنسبة لهـا.
  • Varios participantes mencionaron que la sugerencia de celebrar una conferencia intergubernamental en 2006 para examinar la posibilidad de establecer un mecanismo unificado y permanente parecía una medida útil y apropiada.
    واعتبر عدة مشاركين فكرة عقد مؤتمر حكومي دولي في عام 2006 للنظر في آلية موحدة ودائمة فكرة مفيدة وخطوة مناسبة.
  • En cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General y de lo previsto en los objetivos del Decenio, el representante de Nueva Zelandia ha seguido participando en la labor del Comité Especial relativa a Tokelau.
    وعملا بأحكام قرارات الجمعية العامة وأهداف العقد، واصل ممثل نيوزيلندا المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة المتعلقة بتوكيلاو.
  • La concertación y aplicación recientes del Acuerdo de Bonn y la celebración de elecciones parlamentarias, en las que han participado las mujeres, constituyen un hito en el logro de la democracia.
    والإكمال والتنفيذ الأخيران لاتفاق بون وعقد انتخابات برلمانية، شملت مشاركة النساء، تمثل معلما بارزا في مجال تحقيق الديمقراطية.